Jeśli nie ma odpowiedniej paremii rzymskiej, to sądzę, że mogłaby ona brzmieć: sędziowie mówią (po)przez swoje wyroki, co po łacinie wykładałoby się iudex per suas sententias loquitur. Jeszcze do niedawna tę cechę wstrzemięźliwości można byłoDalej
Jeśli nie ma odpowiedniej paremii rzymskiej, to sądzę, że mogłaby ona brzmieć: sędziowie mówią (po)przez swoje wyroki, co po łacinie wykładałoby się iudex per suas sententias loquitur. Jeszcze do niedawna tę cechę wstrzemięźliwości można byłoDalej